An excerpt from the novel "Hana"
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

An excerpt from the novel "Hana"

by Alena Mornštajnová
Translated from the Czech by Andrea Goldbergerová

That year, the smell of disinfectant filled the air instead of spring. The houses were huddled to one another, as if they wanted to be comforted in the desolation also surrounding the figures walking through the town streets. Feuds and neighborly quarrels—which seemed important a few weeks ago—were put aside and all conversation revolved only around powerlessness, fear and disease.

Read More
Lalibela
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

Lalibela

by Kateryna Kalytko
Translated from the Ukrainian by Oleksandra Gordynchuk

The icon rode in the wagon with him amid sacks full of last year’s potatoes. This grim man in a clunker with a wagon has been Osyp's only chance for a ride on the way there, but at least he was able to stretch his legs out. The potatoes were sprouting; he could even hear their shoots moving in the sacks. The fabric in which the icon was wrapped, slid down a little, revealing a corner of a colorful canvas, and a stray bee, woken by an early warm spell, tried to land on it. Osyp saw this as a good sign and didn’t even worry that the bee would inevitably die once it got colder again.

Read More
Funeral
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

Funeral

by Kateryna Khinkulova
Translated from the Ukrainian by Oleksandra Gordynchuk


I did not bury Tanya – I scattered her ashes in Paris. All this romantic appeal – dying somewhere but not in Paris, bridges over the Seine, whatever – really got under my skin. I stood on one of the bridges, Bolik sleeping in his stroller. It wasn’t the Mirabeau Bridge, but I could see the Eiffel Tower and the Musee d’Orsay from it anyway. I didn’t have enough courage to do this during the day, so we came late at night when it got completely dark.

Read More
An excerpt from "Offended Sensibilities"
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

An excerpt from "Offended Sensibilities"

by Alisa Ganieva
Translated from the Russian by Isaac Stackhouse Wheeler

The three law enforcement men had already been clicking around the parquet of the downstairs rooms for quite a while, two citizens deputized to witness the search trudging along behind them, gaping at the fancy décor of the Lyamzin house.

Read More
The Youth of Gerhardt Frei
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

The Youth of Gerhardt Frei

by Oleksiy Chupa
Translated from the Ukrainian by Zenia Tompkins

These days no one would even remember who Gerhardt Frei was. Yet, some sixty-odd years ago, this name ended up at the center of most kitchen table conversations throughout the city. After the final rout of the Third Reich, he, along with thousands of other German POWs, was sent here, to our part of Eastern Ukraine, for construction work. Frei was taken prisoner all the way out in the suburbs of Berlin.

Read More
The Yellow Chinese Jeep
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

The Yellow Chinese Jeep

by Serhiy Zhadan
Translated from the Ukrainian by Hanna Leliv and Isaac Stackhouse Wheeler

The story I’m about to tell could’ve only happened at Christmas time. It has all the traditional elements of a Christmas story: the Magi, the messengers, the angels singing in a pomegranate-red December sky, and a sense of mystery living inside every one of us. If you listen carefully, this story will, if anything, seem to imply that mystery in its pristine form always exists somewhere around us. All you have to do is stop acting like you’re above it all and try to feel its presence. 

Read More
A Room for Sorrow
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

A Room for Sorrow

by Andriy Lyubka
Translated from the Ukrainian by Reilly Costigan-Humes and Isaac Stackhouse Wheeler

From the outside, his building looked absolutely ordinary. The old, two-story stone structure had been divided into four apartments. His was on the first floor of the right wing. The neighbors didn’t exactly know what he did all day. Perhaps they noticed that he only left the building on rare occasions and almost never in the morning, which meant he didn’t work or worked from home. 

Read More
Losers Want More
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

Losers Want More

by Tanja Maljartschuk
Translated from the Ukrainian by Zenia Tompkins

A certain man lived up to age 33 in peace and harmony. He had a job, he had a family, he had relatives and acquaintances. He had two good friends with whom he met up once a month. Together they would put back four mugs of beer each, they’d talk over their jobs, families, relatives and acquaintances, then would part ways, happy and tipsy, to their respective homes to sleep. 

Read More
Happy Naked People
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

Happy Naked People

by Kateryna Babkina
Translated from the Ukrainian by Hanna Leliv

I bought those photographs – the entire album – for 70 euros at Place du Jeu de Balle in Brussels. Roma always said I didn’t know the value of money, and he was probably right. I don’t like flea markets; I prefer new, nice stuff. Roma’s the complete opposite, though.

Read More
The Weight of Grace
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

The Weight of Grace

by Isabel Anreus

Eddy’s beat-up Converses are resting against the wheel of the car and his eyes are staring at the worn interior vinyl ceiling. The time on the dashboard reads 12:15 pm. He’s late, typical. The old priest wanted Eddy to pick him up at 12:00 pm sharp.

Read More
Middlesbrough Meteorite
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

Middlesbrough Meteorite

by Ian Robinson

James Farley worked on the railways. He was a plate layer, and he would go out with others like him, and a Permanent Way Inspector to keep the track and land around it in working order. His job mostly involved muscle work, low-level engineering; it was the Inspector who did all of the paperwork.  

Read More
Circle
Fiction Kate Tsurkan Fiction Kate Tsurkan

Circle

by Danica Borisavljevic

First, second, third, I just started and I’m already upset by numbers that always go in perfect order, she didn’t come today, she didn't come yesterday, but yesterday I caught a glimpse of her in a ray of sunshine dancing in a glass of water, today there is no sun and there is no her...

Read More