Any Icarus
by Karla Marrufo Huchim
Translated from the Spanish by Allison A. deFreese
i never knew her name
but i watched her die in the clearest instant
heard her body
open, the crack of bones
at the end of her agony,
Wonderlust in Motion
by María Negroni
Translated from the Spanish by Allison A. deFreese
When I return to my castle of origin, I will write a nocturne with a clair de lune and call it My Poetic Astronomy. I will imbue it with the excitement of the night, as it has been recorded over centuries--with its priestesses, its crimes, its waters that cross the borders of the world and disappear into nothing.
Free Verse for Never-Fading Memories
by Georgi Atanassov
Translated from the Bulgarian by Elitza Kotzeva
Sixty years ago
In Lom they were killing all crows.
They’d sign a paper
to get a handgun
with an ammo box.
The New Slaves
by Vania Valkova
Translated from the Bulgarian by Elitza Kotzeva
The new slaves are abundantly obedient
Socialize politely in slow-tedious style, yet
Always have their nails exquisitely done
and well charged robots full of smiles to don.
Apologia for a death threat sent at 4 in the morning to another Russian Jewish poet
by Vladislav Davidzon
If broken, a law of mesira
is a mortifying plume
writing denunciations is no art
high incidence of illiterates
involved in
regressed resplendence
bony spinster's joints
"Expandable" and other poems
by Diana Manole
What else do you want? The crisis centres’ phone numbers already blink
on oversized billboards
at both ends of the bridges
above six-lane highways crossing cities to prevent traffic delays
during rush hours.
"Crime of a Lily" and other poems
by Stephan Roll
Translated from the Romanian by Henry Finch
In the moonlight your eye lacks a pupil
But flowers you lead by hand
Inverse praying to the consecrated saints
Like the taste of the fountain’s black stones
"Undoing" and other poems
by Zita Izsó
Translated from the Hungarian by Timea Balogh
We lay with our faces in the sand.
For a long time, we dare not believe this is the shore.
We don’t know how many of us made it,
how many we lost.
the road beyond the horizon
by Iryna Tsilyk
Translated from the Ukrainian by Vitaly Chernetsky
feat. the photography of Ruslan Hruschak
Be as it may,
every year begins and ends with
Christmas.
You will be standing somewhere on the porch
of your multi-apartment homeland
looking out for the first star
above the dark eyes of nervous cars
Selected Poems
by Ondřej Hanus
Translated from the Czech by Nathan Fields
the first verse decides
through Holešovice underpass back into Mother
airtight sleep of narration spawns flaring micronarratives
a thing is the ekphrasis of essence and essence is the ekphrasis of God
that is the last use of matter
Selected Poems
by Petr Hruška
Translated from the Czech by Jonathan Bolton
That’s him.
It happens.
Selective mutism,
as learned people call it,
the sudden loss of speech.
Selected Poems
by Pavel Kolmačka
Translated from the Czech by Nathan Fields
LIVING IN HARMONY
even with blossoming trees.
We shout, we laugh,
we carry, we lift,
we load hives, lids, pedestals,
we tighten straps
and drive in wedges.
"Cinema" and other poems
by Olena Jennings
I remembered the scene when her lover got trampled
by an elephant. She lifted herself above the despair.
Last time I went dancing I was at the level of sky.
I felt my body unfold because I was so close
to getting what I wanted and then it folded again
"The Girl With No Tail" and other poems
by John LaPine
The Girl with No Tail has no balance.
She teeters on the brink,
eclipses precipice. Threat of falling does not
thump hard in her chest, does not live
in her throat, her tiny black throat.
She lives like danger becomes her.
She lets herself wobble against
wind, a branchless tree: thin.
"Beneath the Strawberry Moon"
by Wanda Deglane
You’re crouched outside the car, limbs folded
like a broken sun chair, spluttering and vomiting
against rocks that gut your hands like first-century nails.
I’m gripping the seat, picturing the world about to go
tumbling, frozen by gravity that wasn’t there minutes ago.
The music explodes through the speakers, tries to drown
out the sounds of your shuddering, your gasping for air,
your downhill battles that shred the still night in two.
Five Poems
by Slavick Ciganec
Translated from the Ukrainian by Olena Jennings
in her eyes a sign should read “swimming prohibited”
no one knows how many of those who ignored it drowned
one day you’ll want to try it
but there is one tiny problem
you must dive to the very bottom
and come face to face with the heavenly
or martyrs
"At the Turn" and other poems
by Sergey Lebedev
Translated from the Russian by Dmytro Kyyan
They could arrest the garden gnomes,
exterminate swallows and spiders,
roll a granite pavement in asphalt,
take out to the East
the porcelain figurines from a chest of drawers
that peeped through the window,
replace the human souls
with an overcoat cloth
"The Siege of Hades"
by Isaac Stackhouse Wheeler
Meticulous Demeter’s revenge was slow but vicious;
she bred innumerable souls to choke the underworld
and laced them with her own ethos; her triumphs
sickened its entombed monarch, and soon he was impotent